Notre agence a le sens du détail et du bon mot.

Pourquoi nos clients nous font confiance

  • Consulter
  • Créer
  • Traduire
  • Éditer
  • Contrôle qualité
  • Mettre en page
  • Relire
  • Collaborer
  • Publier
  • Distribuer
  • Optimiser
  • Consulter
  • Créer
  • Traduire
  • Contrôle qualité
  • Mettre en page
  • Automatiser
  • Collaborer
  • Publier
  • Distribuer
  • Optimiser
  • Consulter
  • Créer
  • Traduire
  • Éditer
  • Contrôle qualité
  • Composer
  • Relire
  • Collaborer
  • Publier
  • Distribuer
  • Optimiser
  • Consulter
  • Traduire
  • Relire
  • Contrôle qualité
  • Code
  • Saisie des données
  • Collaborer
  • Automatiser
  • Distribuer
  • Optimiser

Nous ne faisons pas que traduire.
Nous gérons le projet d’un bout à l’autre.

Pourquoi nos clients choisissent amity pour s’affranchir des frontières.

« C’est un régal de travailler avec Helen et amity comme prestataires de traduction. Ils mettent absolument tout en œuvre pour tenir la date sur laquelle ils se sont engagés. C’est un excellent atout d’en faire ses partenaires linguistiques. Helen est également une grande professionnelle, c’est un vrai bonheur de travailler avec elle et amity. »

Abigail Barnes

Pourquoi nos clients choisissent amity pour s’affranchir des frontières.

« amity a été capable de nous livrer des traductions dans une grande variété de langues, dans des délais très courts et à des tarifs très abordables au regard des concurrents. Aucun problème pour moi à recommander amity à qui veut un service fiable et de qualité. »

David Squires

Pourquoi nos clients choisissent amity pour s’affranchir des frontières.

« Toute l’équipe a été très réactive et disponible malgré mes délais très courts. Je recommande les services d’amity sans aucune hésitation. »

Yvonne McDonough

Pourquoi nos clients choisissent amity pour s’affranchir des frontières.

« Je tiens à remercier amity pour la livraison rapide et efficace de notre traduction d’anglais en allemand. La tonalité des textes était parfaitement adaptée à notre cible. Nous connaissons, sans hésiter, le nom du prestataire auquel nous nous adresserons pour nos futurs projets de traduction. »

Robert Miller