juristische texte
Die für juristische Texte typische Terminologie bzw. der Satzbau werden korrekt übersetzt, da wir solche Projekte nur Übersetzern und Korrekturlesern anvertrauen, die über umfangreiche Erfahrungen in der Rechtsbranche verfügen oder eine spezielle Übersetzungsausbildung in diesem Bereich durchlaufen haben.
Des Weiteren können wir diverse Übersetzungsoptionen anbieten, darunter beglaubigte oder zusammenfassende Maschinenübersetzungen und Übersetzungen „rein zu Informationszwecken“. Bei Bedarf können unsere juristischen Fachübersetzer- und Korrekturleserteams vom Übersetzungs- in den Korrekturlesebereich und umgekehrt wechseln, um dringende Termine einhalten zu können.
Unsere juristischen Teams können aufgrund ihrer Qualifikation mit folgenden Dokumentarten umgehen:
- Discovery-Dokumente
- Eigentumsrechtlich geschützte Dokumente
- Lizenzen
- Petitionen
- Stiftungsdokumente
- Rechtsstreit
- Vorgeschriebene Unterlagen für Behörden
- Satzungen und Gründungsurkunden
Wir können Beglaubigungen und Beurkundungen von beeidigten Übersetzern und Notaren liefern.